WDCTS-TCML (Washington D.C. Taiwanese School -Taiwan Center for Mandarin Learning) Conversation Class Note - Dec 10, 2023

 




 


We welcome Joseph’s mother, Laurie Gillen, who is visiting him from New York to participate in our class today.

"She enjoys our 'self-introduction in Mandarin,' and our students all share their family roots from their ancestors with her. The basic simple conversation in Mandarin from everyone is quite lively."





 

我們歡迎 吉約瑟 的母親 Laurie Gillen,她從紐約來探望他並參加我們今天的課程。她喜歡我們的「用華語-自我介紹」,我們的學生都與她分享了他們的祖先從哪裡來。大家用基本又簡單華語進行的對話非常熱鬧。

Wǒmen huānyíng jí yuē sè de mǔqīn Laurie Gillen, tā cóng niǔyuē lái tànwàng tā bìng cānjiā wǒmen jīntiān de kèchéng. Tā xǐhuān wǒmen de `yòng huáyǔ-zìwǒ jièshào', wǒmen de xuéshēng dōu yǔ tā fēnxiǎngle tāmen de zǔxiān cóng nǎlǐ lái. Dàjiā yòng jīběn yòu jiǎndān huáyǔ jìnxíng de duìhuà fēicháng rènào..

We use Sasha’s homework to discuss Lesson 2, 'I have two young brothers' –  We learn Siblings.





 

我們使用的作業來討論第二課,我有兩個弟弟” – 我們學到了兄弟姐妹關係。

Wǒmen shǐyòng cài xià xuě de zuòyè lái tǎolùn dì èr kè,“wǒ yǒu liǎng gè dìdì” – wǒmen xué dàole xiōngdì jiěmèi guānxì.

 

We had three students absent today:  Amy is in Maui, Hawaii for a business trip related to wildfires,  Steven had a family schedule conflict, and Beverly was in the car attending to her toddler who was napping during the class.  We are sorry that she missed the class!  I told her, “That’s quite alright!  I understand the duties of a mother.  I was planning to use her homework – self-introduction to explain Lesson 2, “I have two young brothers.” Instead, I used “Sasha’s homework.”

#9 方貝

我的父母來自枋寮和屏東

我有哥哥,大姐,和二姐。

半在台灣出生,半在美國出生。

我兒子和女兒去中文學校叫育英,在華盛頓。

明年他的兄弟也去。

 

今天我們有三名學生缺課:李愛美在夏威夷毛伊島出差,與野火有關;葛艾倫的家庭安排有衝突;方貝在車裡照顧她正在睡覺的小孩。 我們很遺憾她缺課了! 我告訴她:「沒關係! 我了解一個母親的職責。 我本來打算用她的作業——自我介紹來解釋第二課「我有兩個弟弟」。 後來,我用了的作業

Jīntiān wǒmen yǒusān míng xuéshēng quē kè: Lǐ àiměi zài xiàwēiyí máo yīdǎo chūchāi, yǔ yěhuǒ yǒuguān; gé'àilún de jiātíng ānpái yǒu chōngtú; fāng bèi er zài chē lǐ zhàogù tā zhèngzài shuìjiào de xiǎohái. Wǒmen hěn yíhàn tā quē kèle! Wǒ gàosù tā:`Méiguānxì! Wǒ liǎojiě yīgè mǔqīn de zhízé. Wǒ běnlái dǎsuàn yòng tā de zuòyè——zìwǒ jièshào lái jiěshì dì èr kè `wǒ yǒu liǎng gè dìdì'. Hòulái, wǒ yòngle “cài xià xuě de zuòyè”.


Teacher Wu will be absent on December 17, 2023, and January 7, 2024. The new substitute teachers will be Teacher Huang and Teacher Chen. Next week, Washington DC Taiwanese School (WDCTS)  will have a Winter Solstice event. We will learn about the “Winter Solstice Eat Rice Ball" tradition.

吳老師將於20231217日和202417日請假。新的代課老師將是黃老師和陳老師。下週,華府台灣學校將舉辦冬至活動。我們將學習有關「冬至吃湯圓」傳統。

Wú lǎoshī jiāng yú 2023 nián 12 yuè 17 rì hé 2024 nián 1 yuè 7 rì qǐngjià. Xīn de dàikè lǎoshī jiāng shì huáng lǎoshī hé chén lǎoshī. Xià zhōu, huá fǔ táiwān xuéxiào jiāng jǔbàn dōngzhì huódòng. Wǒmen jiāng xuéxí yǒuguān `dōngzhì chī tāngyuán'chuántǒng.


Christmas vacations – Winne will visit Singapore and Malaysia for the "journey of her family roots." Rico will visit his wife’s family roots in Yokohama. Teacher Wu will take her son, daughter, and grandkids for the "family roots in Taiwan."

聖誕假期 - 將訪問新加坡和馬來西亞,找尋她家族的根源。熊大東將訪問妻子在橫濱的家族根源。吳老師將帶著她的兒子、女兒和孫子孫女回台灣探訪家族根源。

Shèngdàn jiàqī -jiāng fǎngwèn xīnjiāpō hé mǎláixīyà, zhǎoxún tā jiāzú de gēnyuán. 熊大東jiāng fǎngwèn qīzi zài hèngbīn de jiāzú gēnyuán. Wú lǎoshī jiāng dàizhe tā de érzi, nǚ'ér hé sūn zǐ sūnnǚ huí táiwān tànfǎng jiāzú gēnyuán.

Wish you all a merry Christmas and happy New Year.  See you on January 21, 2024.

祝大家聖誕快樂,新年快樂。 2024 1 21 日見。

Zhù dàjiā shèngdàn kuàilè, xīnnián kuàilè. 2024 Nián 1 yuè 21 rì jiàn.

1/14 No school - MLK Memorial Day

 

Comments

Popular posts from this blog

March 6, 2022 - Washington D.C. Taiwanese School Advanced Mandarin Conversation Class Note

杜鵑 - [杜宇化鵑]的故事

August 14, 2022 - Washington D.C. Taiwanese School Advanced Mandarin Conversation Summer Class Note