The sad story behind "Danny Boy" & "Londonderry Air"
延續數世紀
- 愛爾蘭民歌 《Danny Boy》,及 《Londonderry
Air》, 背後的故事
又是每年的 愛爾蘭紀念「國守護神」St.
Patrick Day!
我們都知道,
愛爾蘭和美國文化是 不可否認,
另一方面, 也有不可撤銷的親密關係。
希望籍此機會,我們彼此之間,能夠透過, 這首經久不衰, 引人入勝的曲調和動人的歌詞, 有數百個版本的愛爾蘭歌曲, 大家也應該建立聯繫!祈求和平相處!不要從「種族的角度」分離鬥爭!因為,我們都是來自世界各地的「地球村公民」
以下是關於 《Danny Boy》,及 《Londonderry
Air》,的背後故事分享!
謝謝老師的費盡心思找曲,配合我們的音感度!情深意遠!
民謠是一種音樂類型,世界各地的民謠, 人都在以自己的方式表達著情感,訴說著故事. 《Danny Boy》是我生平最喜歡的一首歌。歌中寫情人, 父子在生死線外,幽明永隔,死者不已,生者含悲,纏綿淒涼,令人難忘。
《Danny Boy》,這首傳統民謠, 是英國一名顯赫律師,
Frederic
Weatherly, 在還沒有開始執業之前,已經是一名多產的歌曲作家。他一生中發表了約1500首歌曲。他於1910年撰寫的一部傳奇音樂 《Danny Boy》,作品。 它的風格是以民謠形式出現。他一直苦於沒有合適的曲子相配。那時淘金潮時代,很多人都湧向了美洲新大陸,帶著他們的音樂, 開創新人生和天地。在1912年的一天,一個叫 Margaret Weatherly 的人, 聽到一群淘金者, 演奏這首美麗的旋律,於是想起了他的丈夫的哥哥,Frederick Weatherly (1848-1929) 。於是, Margaret Weatherly 說服他們複製了此曲。儘管, Frederic Weatherly 從未去過愛爾蘭。《Danny Boy》,的靈感是來自 《Londonderry
Air》,的音樂旋律,這是在1913年時, 由他出生在愛爾蘭的弟嫂, Margaret Weatherly, 激發而生。
Margaret Weatherly - 20世紀初的的照片- Ouray, Colorado 古老採礦小鎮的悲劇故事
Margaret Weatherly 是一位流浪的北愛爾蘭勞工的女兒。 她的父親移民來到美國, 尋求財富,在開挖鐵路的辛苦工作期間, 經常唱歌給他的孩子們聽,告訴他們來自古老家園, 北愛爾蘭的故事和音樂。
Margaret Wealthy 和她的丈夫, Edward Weatherly, 他像成千上萬逃離北愛爾蘭的人一樣, 也放棄了醫生的診所,在美國, 科羅拉多州, 開始採銀礦。
大哥, Frederick Weatherly, 留在英國, 是一位著名的律師, 在 1910年, 三個月內同時失去了兒子和父親。 他懷著深深的悲痛,寫下了一首, 關於失去生命, 愛情,的淒美詩。 他把這首詩寄給了弟弟, Edward Weatherly, 與他來自愛爾蘭的弟嫂, Margaret Weatherly, 分享了這首悲傷,憂鬱和美麗的詩。
Frederic Weatherly 的 《Danny Boy》,與 《Londonderry Air》,音調同步的歌詞, 最早是由 Ernestine Schumann-Heink 於1915年錄製的。作者, Fred Weatherly 對歌詞進行了修改,以使其適合新曲調。 然後, 又將其提供給歌劇歌手 Elsie Griffin,將其傳播到更大的人群中。這首歌的首版本, 包含四節經文,後來又增加了兩節。 如今,六段詩的版本越來越受人們的歡迎,歌手 Elsie Griffin 則將其流行起來。 這首歌也以 《Eily Dear》, 的名字在1918年發行,重點是唱歌給《Eily Dear》,而不是 《Danny Boy》。
這個旋律被 George Petrie 的人出了一本叫 《Londonderry Air》,的書, 公開出版之後,廣泛普及。那個時代的很多著名的填詞人試圖為此曲作詞,但是很多都沒有被公眾認可。這個旋律一共有超過90個版本的歌詞。但它已成為不列顛島上的一首非官方國歌。
這首歌演奏在
英國王妃 Lady Diana
葬禮, 令人印象深刻。另外, Elvis Presley, 他相信 《Danny Boy》,是天使寫的,對此深有同感。並要求這是他葬禮上播放的歌曲之一。
參議員和總統候選人
John McCain - 愛爾蘭裔美國人-
他的葬禮於2018年9月2日舉行, 也用這首歌來紀念他。
_________________________________________________________________________
Air 是意大利語:詠嘆調;法語中也是ayr,ayre - 是一種類似歌曲的人聲或器樂作品。
還可以用於民歌和民謠的可互換旋律。 它是音樂歌曲形式的一種變體,通常被稱為詠嘆調(歌劇,頌歌和清唱劇)。
1855年,一個叫George
Petrie的人 出了一本叫 "Londonderry
Air” 的書,是一本愛爾蘭古老音樂的集錦。裡面寫到這首優美的旋律, 是一個叫Jane Ross (1810-1879)
的女人, 在1851年提供的。JaneRoss 收藏了大量民間的未被出版的音樂,並無私的奉獻了出來。而這個Jane Rosss又是在一個叫Jimmy McCurry (1830-1910)
的街頭盲藝人那裡聽來的。於是把它記錄下來。但究竟這首旋律是誰作的呢?不確切! 這首歌曲本身目前沒有名稱或標題。 許多人還認為,這首歌可以追溯到17世紀的愛爾蘭作曲家Rory
Dall O'Cahan,他是一個豎琴師, 他聽過看起來像仙女的豎琴演奏,為了表達失去土地的悲傷, 創作了音樂曲調名為O'Cahan's
Lament - 演奏原曲的《Londonderry
Air》。
《Londonderry Air》,它在美國愛爾蘭僑民中很流行,並且在世界流傳, 大家耳熟能詳的著名小調。 這首歌是在英聯邦運動會上, 北愛爾蘭的勝利時播放。
1. The Confession of Devorgilla
(德沃吉拉的慚愧) - 也稱為 Oh,
Shrive me, Father! (哦, 原諒我吧,父親!) - 在音樂中演唱的第一首歌詞是“Devorgilla的自白。- 德沃吉拉(Dervorguilla)是蘇格蘭貴族, 包括大衛一世(David I)在內的蘇格蘭國王的後裔。
2. Irish Love Song - 愛爾蘭情歌 - 1894年,當凱瑟琳·泰南·欣克森(Katherine Tynan Hinkson)將她的《愛爾蘭情歌》《Irish Love Song》改成歌詞時,這首歌最初被稱為《Londonderry
Air》。
3.
Hymns - 讚美詩
a. 與許多民間音樂一樣,《Londonderry Air》。也被用作讚美詩。 最著名的是威廉·楊·富勒頓(William Young Fullerton)的 “I cannot tell - 我無法分辨” 。
b. 霍華德·阿諾德·沃爾特(Howard
Arnold Walter)在威爾士王妃戴安娜(Diana)的葬禮上也將它用作 “I
would be True - 我將是真實的.”
4. In Derry Vale - 在德里谷
a. 英國作詞家W. G.
Rothery(1858-1930)為漢德爾(Handel)的 “Art Thou
Troubled” 等歌曲創作了英語歌詞,並為,《Londonderry Air》。
5.
Far Away - 離這很遠
a. 喬治·西格森(George Sigerson)寫了一首詩,約翰·約瑟(T. R. G.Jozé)在1901年定下了這首歌。這種背景在20世紀初期由休·羅伯頓爵士(Sir Hugh S. Roberton)領導的Glasgow Orpheus Choir 廣為流傳。
6.
其他
1.
Comments
Post a Comment