March 21, 2021 - Washington D.C. Taiwanese School Advanced Mandarin Conversation Class Note
| Raymond's Puppy is very cute 書宗的小狗很可愛 - Raymond de xiǎo gǒu hěn kě'ài |
- Teacher Wu said, "How is every one? Today we are going to discuss a very important issue. Then we will check last week's homework later." 吳老師說: "大家好! 今天我們將討論一個非常重要的問題。 然後我們再檢查上星期的作業。" Wú lǎoshī shuō: "Dàjiā hǎo! Jīntiān wǒmen jiāng tǎolùn yīgè fēicháng zhòngyào de wèntí. Ránhòu wǒmen zài jiǎnchá shàng xīngqí de zuòyè."
| It's much more colloquial zěn me hé bǐjiào kǒuyǔ huà 怎麼和 比較口語化 |
- Steven (葛艾倫) said: "1. Then, I understood! My daughter had the discussion in her social study class at Sheridan School about the social and racial issues ." - Steven (葛艾倫) 說: "1. 這樣我明白了! 我的女兒在 Sheridan學校 的社會學課上討論了社會和種族問題。" - " - Steven (葛艾倫) shuō: " 1. Zhèyàng wǒ míng1.áile! Wǒ de nǚ'ér zài Sheridan xuéxiào de shèhuì kè shàng tǎolùnle shèhuì hé zhǒngzú wèntí."
- Steven (葛艾倫) said: "2. They also watch a short film "cultural and language difference and acceptance" ." - Steven (葛艾倫) 說: "2.他們還看了一部短片“文化和語言的不同與接受”。" - " - Steven (葛艾倫) shuō: " 2. Tāmen hái kànle yī bù duǎnpiàn “wénhuà hé yǔyán de bùtóng yǔ jiēshò."
- Steven (葛艾倫) said: "3. My wife also had a discussion at her workplace. We think our daughter, 12-years-old is age-appropriate to discuss this issue" ." - Steven (葛艾倫) 說: "3.我的太太在她工作的地方也對這個問題進行了討論。 我們的女兒12歲,我們認為這個年齡適合討論這一問題. " - Steven (葛艾倫) shuō: " 3. Wǒ de tàitài zài tā gōngzuò dì dìfāng yě duì zhège wèntí jìnxíngle tǎolùn. Wǒmen de nǚ'ér 12 suì, wǒmen rènwéi zhège niánlíng shìhé tǎolùn zhè yī wèntí."
- Steven (葛艾倫) said: "4. We are very sad for what happened. But, we need to have positive attitude " - Steven (葛艾倫) 說: "4. 我們為發生的事情感到非常難過。 但是,我們需要有積極的態度" - Steven (葛艾倫) shuō: " 4. Wǒmen wèi fāshēng de shìqíng gǎndào fēicháng nánguò. Dànshì, wǒmen xūyào yǒu jījí de tàidù."
- Teacher Wu said, "When I was in Taiwan, I always used this brand of toothpaste. I never know the sensitivity of "Race" and "Brand" Now, I know it。" 吳老師說: 在台灣的時候,我總是使用這種品牌的牙膏。 我從來不知道 “品牌”和“種族" 敏感性。 現在我知道了。" Wú lǎoshī shuō: "Zài táiwān de shíhòu, wǒ zǒng shì shǐyòng zhè zhǒng pǐnpái de yágāo. Wǒ cónglái bu zhīdào “pǐnpái” hé “zhǒngzú" mǐngǎn xìng. Xiànzài wǒ zhīdàole."
- Joseph (高 靖和) said: "It's the same issue as "Aunt Jemima Syrup" brand." - Joseph (高 靖和) 說: "和 “Aunt Jemima Syrup”品牌一樣。" Joseph (高 靖和) shuō: "Hé “Aunt Jemima Syrup" pǐnpái yīyàng。
- Teacher Wu said" " The syrup I use now is the brand without "Racial names" .。" 吳老師說: "我現在使用的糖漿是沒有“種族名稱”的品牌。Wú lǎoshī shuō: "Wǒ xiànzài shǐyòng de tángjiāng shì méiyǒu “zhǒngzú míngchēng” de pǐnpái."
Brand without "Racial names"
沒有“種族名稱”的品牌
Méiyǒu “zhǒngzú míngchēng” de pǐnpái. - Raymond(書宗) said: "Teacher, we need to understand the basic root problems of race/ethnicity. It's very important." - Raymond(書宗) 說: "老師,我們需要了解種族的基本根源問題。 這非常重要。" - Raymond(書宗) shuō: " Lǎoshī, wǒmen xūyào liǎojiě zhǒngzú de jīběn gēnyuán wèntí. Zhè fēicháng zhòngyào."
- Raymond(書宗) said: "Teacher, could you also tell us in "heavy", "race" , "planting" their differences in tones?" - Raymond(書宗) 說: "老師,您還可以在 “重”,“種”,“種” 中告訴我們。 它們在音調上的不同 嗎?" - Raymond(書宗) shuō: "Lǎoshī, nín hái kěyǐ zài “zhòng”,“zhǒng”,“zhòng” zhōng gàosù wǒmen tāmen zài yīndiào shàng de bù tóng ma?"
Heavy, substantial, solid - 重 - Zhòng (4th tone) - Raymond(書宗) , Joseph (高 靖和) said: "Thank you Teacher for explaining the differences in tones. We did not discuss the "Anti-Asians Incident" with the children because they did not watch TV. And they are too young to understand the issues." - Raymond(書宗) , Joseph (高 靖和) 說: "謝謝老師對音調的解釋。 我們沒有與孩子討論 “反亞洲人事件”,因為他們沒有看電視,而且年齡太小,無法理解這些問題。" - Raymond(書宗) , Joseph (高 靖和) shuō: "Xièxiè lǎoshī duì yīndiào de jiěshì. Wǒmen méiyǒu yǔ háizi tǎolùn “fǎn yàzhōu rén shìjiàn”, yīnwèi tāmen méiyǒu kàn diànshì, érqiě niánlíng tài xiǎo, wúfǎ lǐjiě zhèxiē wèntí."
- Darrell Rico Doss ( 熊大東)said, "
- 1. I discussed about Chinese history with my wife yesterday
- 2. Japanese consider the people from east Asia, such as Koreans, and Chinese are lower caste class than Japanese, even though they do not have "anti-Asians" attitude
- 3. That's the reason they have strict immigration law.
- 4. But, America is facing the serious issue of "immigration policy" The are so many people crossing the border between Mexico, Texas and California borders. It's Biden President's headache issues. "
- 5. you can donate your money to the victims.
- Darrell Rico Doss ( 熊大東) 說: "
- 1. 我昨天與太太討論了中國歷史。
- 2.日本人認為東亞人, 如韓國人和中國人的階級比日本人低,即使他們沒有 “反亞洲人” 的態度.
- 3.這就是他們制定嚴格的移民法的原因。
- 4.但是,美國面臨著嚴重的“移民政策”問題。有太多的人越過墨西哥,德克薩斯州和加利福尼亞州邊界之間的邊界。 這是拜登總統的頭疼問題。
- 你可以把錢捐給受害者
- Darrell Rico Doss ( 熊大東) shuō: "
- 1. Wǒ zuótiān yǔ tàitài tǎolùnle zhōngguó lìshǐ.
- 2. Rìběn rén rènwéi dōng yǎ rén rú Hánguó rén hé Zhōngguó rén de jiējí bǐ rìběn rén dī, jíshǐ tāmen méiyǒu “fǎn yàzhōu rén” de tàidù.
- 3. Zhè jiùshì tāmen zhìdìng yángé de yímín fǎ de yuányīn.
- 4. Dànshì, měiguó miànlínzhe yánzhòng de “yímín zhèngcè” wèntí. Yǒu tài duō de rén yuèguò mòxīgē, dé kè sà sī zhōu hé jiālìfúníyǎ zhōu biānjiè zhī jiān de biānjiè. Zhè shì bài dēng zǒngtǒng de tóuténg wèntí."
- 5. Nǐ kěyǐ bǎ qián juān gěi shòuhài zhě
- Raymond(書宗) said: "My wife is from Philippines. Her father was concerned when we were married because philippines was considered the east of Asia, the lower class." - Raymond(書宗) 說: "我的太太是菲律賓人。 當我們結婚時,她的父親很擔心,因為菲律賓被認為是亞洲的東部,是下層階級。" - Raymond(書宗) shuō: " Wǒ de tàitài shì fēilǜbīn rén. Dāng wǒmen jiéhūn shí, tā de fùqīn hěn dānxīn, yīnwèi fēilǜbīn bèi rènwéi shì yàzhōu de dōngbù, shì xiàcéng jiējí."
- Darrell Rico Doss ( 熊大東)said, "
- 1. When I was studying Language in National Taiwan University, there were so many students from America, Europe, and Africa. I felt like that I belonged to a late 1990 DISCO club."
- Darrell Rico Doss ( 熊大東) 說: "
- 1. 當我在台灣大學學習語言時,有來自美國,歐洲和非洲的許多學生。 我感覺就像我屬於1990年後期的 DISCO俱樂部 一樣。"
- Darrell Rico Doss ( 熊大東) shuō: "
- 1. Dāng wǒ zài táiwān dàxué xuéxí yǔyán shí, yǒu láizì měiguó, ōuzhōu hé fēizhōu de xǔduō xuéshēng. Wǒ gǎnjué jiù xiàng wǒ shǔyú 1990 nián hòuqí de DISCO jùlèbù yīyàng."
- Joseph (高 靖和) said: "My wife said: "in Taiwan, there are certain jobs like caretakers, need to be hired as "Foreign Laborers" because Taiwanese do not like to do these jobs." - Joseph (高 靖和) 說: "我的太太說:“在台灣,有一些工作,例如看護人,他們需要雇用 “外勞”,因為台灣人不喜歡做做這種工作。" Joseph (高 靖和) shuō: "Wǒ de qīzi tàitài shuō:“Zài Táiwān, yǒu yīxiē gōngzuò, lìrú kānhù rén, tāmen xūyào gùyòng “Wài Láo”, yīnwèi táiwān rén bù xǐhuān zhèyàng zuò.
- Darrell Rico Doss ( 熊大東)said, "
- 1. My wife also said: "In Japan, they also have "caretakers" shortage problems."
- Darrell Rico Doss ( 熊大東) 說: "
- 1. 我的太太說:“在日本,他們也有"看護人" 缺乏的問題。"
- Darrell Rico Doss ( 熊大東) shuō: "
- 1. Wǒ de tàitài shuō:“Zài rìběn, tāmen yěyǒu "Kānhù Rén" quēfá de wèntí."
- Raymond(書宗) said: "Teacher, I have a question, Can "Foreign Laborers" obtain "Taiwanese" citizenship?" - Raymond(書宗) 說: "老師,我有一個問題,“外勞” 可以得到“台灣人”公民身份嗎?" - Raymond(書宗) shuō: " Lǎoshī, wǒ yǒu yīgè wèntí,“Wài Láo” kěyǐ dé dà“táiwān rén” gōngmín shēnfèn ma?"
- Teacher Wu said" " I am not sure, but, I can research and get the answer for you next week." 吳老師說: "我不確定,但是,下星期我可以為您研究並找到答案。Wú lǎoshī shuō: "Wǒ bù quèdìng, dànshì, xià xīngqí wǒ kěyǐ wéi nín yánjiū bìng zhǎodào dá'àn."
Homework for next week
- There is no homework. But, it can be a fun homework for you and the children. Please tell me the possibilities to find the 4-leaf and 5-leaf clovers.
- 下週沒有作業。 但是,這對您和孩子們來說是一件有趣的作業。“請告訴我, 找到4葉和5葉 幸運草 的可能性。
- Xià zhōu méiyǒu zuòyè. Dànshì, zhè duì nín hé háizimen lái shuō shì yī jiàn yǒuqù de zuòyè. Qǐng gàosù wǒ zhǎodào 4 yè hé 5 yè "xìngyùn cǎo" de kěnéng xìng.”https://youtu.be/HqvzZj6arek
Comments
Post a Comment