March 28, 2021 - Washington D.C. Taiwanese School Advanced Mandarin Conversation Class Note
- Teacher Wu said, "How is every one? Except Darrell Rico Doss ( 熊大東), you all cut your hair already. Look very nic. I have had my Moderna 2nd vaccine shot last Friday. I will schedule my hair-cut appointment next Tuesday." 吳老師說: "大家好! 除了Darrell Rico Doss ( 熊大東),你們都已經剪頭髮了。 看起來很好看。上週五,我注射了Moderna第二疫苗。 下星期二我要預約剪頭髮。" Wú lǎoshī shuō: "Dàjiā hǎo! Chúle Ricco, nǐmen dōu jiǎn tóufàle. Kàn qǐlái hěn hǎokàn. Shàng zhōu wǔ, wǒ zhùshèle Moderna dì èr yìmiáo. Xià xīngqí'èr wǒ yào yùyuē jiǎn tóufà。"
![]() |
| Homework:Please write 5 sentences |
- Steven (葛艾倫) Original Homework - Steven (葛艾倫) 的原版作業:Steven (葛艾倫) de Yuán Bǎn zuòyè:
- Zhe shi niu nian. Nong2fu1 yong4 niu geng1zhong4 tu3rang3. Ta bai bai tudigong. Xi1wang4 feng1shou1. Ye xiang: Gongniu, jide shi niu nian, bangbang wo ba!
- This is "Teacher's correction. There are only two modifications. "這是“老師的更正。只有兩個修改。”Zhè shì “Lǎoshī de gēngzhèng. Zhǐyǒu liǎng gè xiūgǎi.”
- This answer is also for Raymond(書宗) - 這個答案也給 Raymond(書宗) 雷蒙德Zhège dá'àn yě gěi Raymond(書宗) dé .
Zhe shi niu nian
This is the year of ox - 這是牛年 - Zhe shi niu nian.
Nong2fu1 yong4 niu geng1zhong4 tu3rang3
The farmers use the cow to till the land - 農民用牛耕種土地 - Nóngmín yòng niú gēngzhòng tǔdì
rang3 is "soil" here.
Ta bai bai tudigong.
He worships "Earth God" - 他拜拜“土地公” - Tā bàibài “tǔdìgōng”
Xi1wang4 feng1shou1.
Hope for a good harvest. - 希望豐收 - Xīwàng fēngshōu
Ye xiang: Gongniu, jide shi niu nian, bangbang wo ba!
Also hope: This cow, remembers it is the year of Ox, please help me! 也希望: 這頭牛,記得是牛年. 幫幫我吧! - Yě xīwàng: Zhè tóu niú, jìdé shì niú nián. Bāng bāng wǒ ba!
你不需要在這裡用公牛 - Nǐ bù xūyào zài zhèlǐ yòng gōngniú
男女 (Male & female) is used only for humans. 公母 (Male & female) is normally used on animals. - 男女 只用於人類。 公母 通常用於動物。Nánnǚ zhǐ yòng yú rénlèi. Gōng mu tōngcháng yòng yú dòngwù.
- Joseph (高 靖和) Original Homework - Joseph (高 靖和) 的原版作業:Joseph (高 靖和) de Yuán Bǎn zuòyè:
- 我們討論了台灣的道教傳統,
- 不同的神明管不一樣的事務,
- 我太太跟我說她家裡會拜地基主,
- 通常在廚房附近奉餐祭拜,
- 地基主保佑家裡平安。
- Wǒmen tǎolùnle táiwān de dàojiào chuántǒng,
- bùtóng de shénmíng guǎn bù yīyàng de shìwù,
- wǒ tàitài gēn wǒ shuō tā jiālǐ huì bài dìjī zhǔ,
- tōngcháng zài chúfáng fùjìn fèng cān jì bài,
- dìjī zhǔ bǎoyòu jiālǐ píng'ān.
- This is "Teacher's correction. There are only two modifications. "這是“老師的更正。只有一個修改。”Zhè shì “Lǎoshī de gēngzhèng. Zhǐyǒu Yī gè xiūgǎi.”
- We also discussed "Taiwan's traditional Daoism.
- There are different gods to be in charge with different affairs.

Student wrote "Good Luck-Passing entrance Exam" message/prayer on the wood-board in "Confucius Temple" in Taipei
學生在台北“孔廟”的木板上寫下“請讓我通過入學考試”禱告祝福 - My wife shared with me that "her family worships Ground Master God. - 地主公 - Dìzhǔ Gōng"
Usually, the food is placed near the kitchen area for worshipping,- "The Ground Master God" will keep the home safe。
- Darrell Rico Doss ( 熊大東) Original Homework - Darrell Rico Doss ( 熊大東) 的原版作業:Darrell Rico Doss ( 熊大東) de Yuán Bǎn zuòyè:
1. 農民是國家的心臟
Nóngmín shì guójiā de xīnzàng
farmers are the heart of the country
2. 土地公是一個神話人物
Tudigong shì yīgè shénhuà rénwù
Tudigong he is a mythical figure
3. 如一頭母豬,一頭也要收穫
Rú yītóu mǔ zhū, yītóu yě yào shōuhuò
as one sows, so shall one reap
4. 就像生活一樣,菜園需要耕種和播種
Jiù xiàng shēnghuó yīyàng, càiyuán xūyào gēngzhòng hé bōzhòng
like life, the vegetable garden needs to be tilled and seeded
5. 春天到了,應該 整理花園了。
Chuntian daole yinggai zhengli huayuan le
Spring is arriving, it is time to fix up the garden
- This is "Teacher's one explanation. The rest were done quite well. "這是“老師的一個說明。其餘的寫得很好。”Zhè shì “Lǎoshī de Yīgè Shuōmíng. Qíyú de xiě dé hěn hǎo”
3. 如一頭母豬,一頭也要收穫
Rú yītóu mǔ zhū, yītóu yě yào shōuhuò
as one sows, so shall one reap
The statement is in both the Old and New Testaments, the emphasis is on the forgiveness of God.
- No pain no gain - 一分耕耘,一分收穫 - Yī fēn gēngyún, yī fēn shōuhuò.
- Raymond(書宗) Original Homework - Raymond(書宗) 的原版作業: Raymond(書宗) de Yuán Bǎn zuòyè:
- 我第一次訪問台灣時是在讀高中。我們參觀了我爸爸媽媽的家鄉。在我父親的家鄉,我是第一次見到供奉的錢。高中畢業後,我參觀了台灣和亞洲其他城市,並經常看到用錢進行禮拜。
- 我的大部分家庭,包括我的父親,都是工程師。我與妻子結婚後,被介紹給了農業生活。我妻子的家人在農業上工作。在我第一次去菲律賓時,我第一次被介紹給水牛。現在,通過我的妻子,我更好地欣賞了農民的生活。
- This is "Teacher's one explanation. The rest were done quite well. "這是“老師的一個說明。其餘的寫得很好。”Zhè shì “Lǎoshī de Yīgè Shuōmíng. Qíyú de xiě dé hěn hǎo.”
- 我第一次訪問台灣時是在讀高中。我們參觀了我爸爸媽媽的家鄉。在我父親的家鄉,我是第一次見到供奉的錢。高中畢業後,我參觀了台灣和亞洲其他城市,並經常看到用“紙錢”拜拜。
- When I first visited Taiwan, I was in high school. We visited my parents' hometown. In my father's hometown, it was the first time I saw the money for worship. After graduating from high school, I visited Taiwan and other cities in Asia, and I often saw "Paper Money" for worship.。
- Wǒ dì yī cì fǎngwèn táiwān shí shì zàidú gāozhōng. Wǒmen cānguānle wǒ bàba māmā de jiāxiāng. Zài wǒ fùqīn de jiāxiāng, wǒ shì dì yī cì jiàn dào gòngfèng de qián. Gāozhōng bìyè hòu, wǒ cānguānle táiwān hé yàzhōu qítā chéngshì, bìng jīngcháng kàn dào yòng "Zhǐ Qián" bài bài.
wishing for a "successful entrance exam for students & children
Teacher and Parents worship in the temple using "Paper Money" - 老師和父母使用“紙錢”在廟裡拜拜
- 希望他們的入學考試會成功
- 我的大部分家庭,包括我的父親,都是工程師。我與妻子結婚後,參觀了農業生活。我妻子的家人在農業上工作。在我第一次去菲律賓時,第一次看到水牛。現在,通過我的妻子,我更好地欣賞了農民的生活。
- Most of my family, including my father, are engineers. After my wife and I got married, I was introduced to visit agricultural life. My wife's family works in agriculture. When I first went to the Philippines, I saw water buffalo the first time. Now, through my wife, I better appreciate the life of farmers.
- Wǒ de dà bùfèn jiātíng, bāokuò wǒ de fùqīn, dōu shì gōngchéngshī. Wǒ yǔ qī zǐ jiéhūn hòu, Cānguānle nóngyè shēnghuó. Wǒ qīzi de jiārén zài nóngyè shàng gōngzuò. Zài wǒ dì yī cì qù fēilǜbīn shí, dì yī cì kàn dào shuǐniú. Xiànzài, tōngguò wǒ de qīzi, wǒ gèng hǎo de xīnshǎngle nóngmín de shēnghuó.
Homework for next week 4/11/2021
No School on 4/4/2021 due to Spring Break
https://youtu.be/o0IHRh6DND0Homework for next week
- Please write 5 sentences in regard to the colloquial usage of "Rice" in the short video "Food from the Heavens - Taiwan's Rice Culture -#2"
- 請在短片“天堂的食物-台灣的稻米文化-#2”中寫下5個關於“米”口語用法的句子。
- Qǐng zài duǎnpiàn “tiāntáng de shíwù-táiwān de dàomǐ wénhuà-#2” zhōng xiě xià 5 gè guānyú “mǐfàn” kǒuyǔ yòngfǎ de jùzi.

Comments
Post a Comment