February 21, 2021 - Washington D.C. Taiwanese School Advanced Mandarin Conversation Class Note
- Teacher Wu said, "How is every one? Today, we will be done learning with Lesson 74 - Chinese New Year II. Then, We will skip to Lesson 68 - it's snowing." 吳老師說: "大家好嗎? 今天,我們將學完第74課-過新年II。 然後,我們將跳到第68課-下雪了" Wú lǎoshī shuō: "Dàjiā hǎo! Jīntiān, wǒmen jiāng xué wán dì 74 kè-guò xīn nián II. Ránhòu, wǒmen jiāng tiào dào dì 68 kè-xià xuěle."
'Rain" radical 雨 部首 - flakes formation on the bottom Raymond(書宗) said, "What is the meaning of "million things go well?" Raymond(書宗)說: "“萬事如意”的意思是什麼?" Raymond(書宗) shuō: "“Wànshì rúyì” de yìsi shì shénme?"
Teacher Wu said, "Using the million to indicate "everything". It's like "using tons to indicate "a lot"." 吳老師說: "用百萬表示“一切”。 就像“用噸表示很多."" Wú lǎoshī shuō: "Yòng bǎi wàn biǎoshì “yīqiè”. Jiù xiàng “yòng dūn biǎoshì hěnduō”."
- Steven (葛艾倫) said, "My friend from Beijing asked me why 'we called it " The Year of the Ox" not the "The Year of the Cow?"" Steven (葛艾倫) 說: "我從北京來的朋友問我:為什麼我們說 “The Year of the Ox”而不是“The Year of the Cow?"" Steven (葛艾倫) shuō: "Wǒ cóng běijīng lái de péngyǒu wèn wǒ: Wèishéme wǒmen shuō: “The Year of the Ox” ér bùshì “The Year of the Cow?""
- Teacher Wu said, "I do not know. It's likely the male dominace of the old concelpt. It's the same as "The year of the Rooster" not "The Year of the Hen." 吳老師說: "我不知道。 這很可能是舊概念的男性主導地位。 它與“公雞年”而不是“母雞年”相同。" Wú lǎoshī shuō: "Wǒ bù zhīdào. Zhè hěn kěnéng shì jiù gàiniàn de nánxìng zhǔdǎo dìwèi. Tā yǔ “gōngjī nián” ér bùshì “mǔ jī nián” xiāngtóng."
- Transferring of Darrell Rico Doss ( 熊大東)'s Homework in spoken words to the following:
- My Chinese New Year's Eve: 我的除夕夜:Wǒ de chúxì yè:
- 1. I drank the best quality tea from Taiwan - 我喝了台灣最好的茶 - Wǒ hēle táiwān zuì hǎo de chá
- 2. I also had New Year's Eve meal - 我也吃除夕飯 - Wǒ yě chī chú xì fàn.
- 3. I was very happy to receive the red-envelope and tea-leaves-egg bags from teacher Wu - 我很高興收到吳老師的紅包和茶葉蛋袋。- Wǒ hěn gāoxìng shōu dào wú lǎoshī de hóng bāo hé cháyè dàn dài.
- Steven (葛艾倫) Original Homework: - Steven (葛艾倫) 的原版作業:Steven (葛艾倫) de Yuán Bǎn zuòyè:
- 1. Oour daughter wrote the Chinese email letter "missing her mother in Taiwan, wishing her and the family well and a happy New Year" - 我們的女兒寫了一封中文電子郵件,“想念她在台灣的母親,祝她和家人好,和新年快樂” - Wǒmen de nǚ'ér xiěle yī fēng zhōngwén diànzǐ yóujiàn,“xiǎngniàn tā zài táiwān de mǔqīn, zhù tā hé jiārén . hǎo hé xīnnián kuàilè”
- 2. We also sent good wishes to our family and Jen-Jen's nannie - 我們也向家人和 Jen-Jen 的保姆問好 - Wǒmen yě xiàng jiārén hé Jen-Jen de bǎomǔ wèn hǎo.
- 3. My wife and I gave Jen-Jen red envelope - 我和我的大太給了Jen-Jen 紅包 - Wǒ hé wǒ de dà tài gěile Jen-Jen hóngbāo.
- 4. My daughter made an origami "cow" which was taught by her school teacher. She also made another "paper folding Cow."我女兒做了一個摺紙“牛”,這是由她的學校老師教的。 她還做了另一個 “摺紙牛” - Wǒ nǚ'ér zuòle yīgè zhézhǐ “niú”, zhè shì yóu tā de xuéxiào lǎoshī jiào de. Tā hái zuòle Lìng yīgè “zhézhǐ niú”
Joseph (高 靖和) Original Homework: - Joseph (高 靖和) 的原版作業:Joseph (高 靖和) de Yuán Bǎn zuòyè:
1.今年除夕, Elliott 給同學們送了紅包和情人節禮物。
Jīnnián chúxì, Elliott gěi tóngxuémen sòngle hóngbāo hé qíngrén jié lǐwù.
On new's years eve, Elliott gave red envelopes (and valentine's day gifts) to his classmates.
2. 一家人一起吃年夜飯.
Yījiā rén yīqǐ chī nián yèfàn.
The family at new's years eve dinner together.
3.我們吃了酸菜火鍋.
Wǒmen chīle suāncài huǒguō.
We ate a sour hot pot.
sauerkraut from "Trader Joe's" Teacher Wu said, "I had the best sauerkraut and white sausage at Jungfraujoch known as “Top of Europe” in Switzerland in 1999." 吳老師說: "1999年,我在瑞士被稱為“歐洲之巔”的少女峰上品嚐了最好的酸菜和白香腸。" Wú lǎoshī shuō: "1999 Nián, wǒ zài ruìshì bèi chēng wèi “ōuzhōu zhī diān” de shàonǚ fēng shàng pǐnchángle zuì hǎo de suāncài hé bái xiāngcháng."
Raymond(書宗) said, "I like pungent Korean kimchi and blue cheese. The green mould has good or bad.." Raymond(書宗)說: "我喜歡辛辣的韓國泡菜和藍霉奶酪。 綠色模具有好有壞。。" Raymond(書宗) shuō: "Wǒ xǐhuān xīnlà de hánguó pàocài hé lán Méi nǎilào. Lǜsè Méi yǒu hǎo yǒu huài.."
- Raymond(書宗) Homework: How I spent my Chinese New Year 我如何度過新年 - Wǒ rúhé dùguò xīnnián
- Teacher Wu said, "The snow is rare in Taiwan, so it it a news. - The scarcer it is, the more valuable it becomes." 吳老師說: "台灣少有雪,所以是新聞. - 物以稀為貴" Wú lǎoshī shuō: "Táiwān shǎo yǒu xuě, suǒyǐ shì xīnwén. - Wù yǐ xī wéi guì."
Newly Heard - "Door" is the radical The wheat crop is sparingly planted the Cow (牛) is radical with rib formation to indicate the plowing the filed
- Teacher Wu said, "The homework next week is giving the example of "The scarcer it is, the more valuable it becomes." " 吳老師說: "下週的作業舉例說明“物以稀為貴。”" Xià zhōu de zuòyè jǔlì shuōmíng “wù yǐ xī wéi guì."


Comments
Post a Comment